导航

BBC News: 叙利亚战火再燃

所属教程:2016年09月BBC新闻听力 更新:09-18
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

BBC news.

BBC新闻。

A new ceasefire is coming into effect in Syria, one of the men, who brokered the deal, the US secretary of state John Kerry described this is possibly the last chance to obtain peace and a united Syria. Mr.Kerry acknowledged there would be violations of truce in the coming hours and days but urged both parties to abide by the terms of the agreement. Activists are reporting that the ceasefire is mostly haulting, a resident to the rebel held east of Aleppo told the BBC that shelling that had continued through the day has stopped and there will no longer aircraft in the sky of the city. Aid agencies are hoping to start making emergency deliveries to besiege areas as soon as possible.

叙利亚战火再燃。作为中间调解方的美国国务卿约翰称,这次和解很可能就是叙利亚实现和平、恢复统一的最后一次机会了。约翰承认,在未来的数小时以及数天内,很可能会有打破休战协定的行为,但同时约翰督促各方遵守休战协定。多位活动家表示,这次停火基本上得以维持。一位来自叛军控制的阿勒波东部的叙利亚民众告诉BBC,之前漫天纷飞的战火已经停止,城市上空也不再有飞机肆虐。救援组织希望能够尽快向被围困地区提供应急支援。

Hillary Clinton's team have said the Democratic candidate for the US presidency has no underlining health issues and will be back on the campaign trail later this week. Her Republican rival Donald Trump said he hoped Mrs.Clinton would get well soon that the health of the candidate was an issue in the presidential race.

希拉里团队表示,希拉里没有潜伏的健康问题,并将于本周重返竞选进程中。希拉里的竞争对手特朗普表示,他希望希拉里能尽快康复,并表示健康是总统竞选的重要因素。

The White House has said that president Obama will veto a bill passed by both houses of the US congress, allowing families of the victims killed in the 9.11 attack to sue the government of Saudi-Arabia. A spokesman said if the measure became law, other countrys would most possibly charge and try American citizens.

白宫表示,奥巴马总统将会否决美国参众两院通过的议案,允许9/11受害者家属控诉沙特阿拉伯政府。发言人表示,若该项议案通过立法,其他国家很可能也会控诉美国公民。

South Sudan's information minister said the government will no yet respond to the allegations that the country's leaders are profiteering from the devastating civil war. A new report alledges that president Sauser Kya, the opposition leader Reyek Machar and army generals and their families are the mast fortunes.

南苏丹情报部长表示,南苏丹政府尚未回应对南苏丹领导人从涂炭生灵的内战中获利的指控。一项最新报告指控总统萨尔瓦、反对派领袖马查及其家属有敛财行为。

The former British prime minister David Cameron has resigned from Parliament. Mr.Cameron stepped down from the leadership in June after loosing the referendum on Britain's membership of the European Union.

英国前首相卡梅伦已从议会卸任。继六月英国公投脱欧票选结果公布后,卡梅伦宣布卸任。

BBC news.

BBC新闻。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)