导航

BBC News: 意大利12月初举行宪法改革公投

所属教程:2016年09月BBC新闻听力 更新:09-30
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

BBC news with Fiona MacDonald.

菲奥娜`麦克唐纳德,为您播报BBC新闻。

A Mass for Peace has been taking place in the Cathedral of the Colombian city of Cartagena where a historic peace accord between the government and FARC rebels is due to be signed in a few hours. It marks the end of a 50-year-conflict in which more than 200,000 people died.

哥伦比亚卡塔赫纳市的教堂正在举行和平弥撒。哥伦比亚政府和反政府武装FARC将于数小时后签署和平协议。这是历史性的和平时刻,标志着造成20万人死亡、长达50年的内战将告一段落。

Italians will vote a referendum on constitutional reform on December 4. If it is rejected the Prime Minister Matteo Renzi, he says he will resign. He says the changes would streamline Italy's political system and avoid grid lock, but opponents argued they would give the government too much power.

12月4日,就宪法改革,意大利将举行全面公投。意大利总理马泰奥·伦齐表示,如果公投失败,自己将辞职。伦齐认为,改革将简化意大利的政治体系,避免僵局。但是反对者认为改革将赋予政府过多的权利。

More than 14,000 women in Saudi Arabia have signed a petition which calls for the government to end male guardianship system. Saudi women currently need consent from a male guardian to travel, marry and often to work or study.

1.4万多位沙特阿拉伯女性共同签署请愿书,要求沙特政府结束男性对女性的监督机制。沙特女性需要男性监护人的允许才能外出旅游、结婚、工作以及学习。

Iran's official news agency says a female Canadian Iranian academic has been released from prison on humanitarian grounds. Homa Hoodfar, a retired university professor, was detained in Tehran in June.

伊朗官方新闻机构表示,基于人道主义精神,已经将Homa Hoodfar这位伊朗和加拿大双重国籍的学者从监狱释放。今年6月份,这位退学的大学教授在德黑兰被拘留。

The US Justice Department has filed criminal charges against a China based firm and four Chinese nationals that it says are connected to North Korea's nuclear program. It accuses them of conspiring to violate US sanctions against North Korea and to engage in international money laundering.

美国司法部对一家在总部的中国公司和四名中国公民提起刑事诉讼,美国司法部表示,该公司于朝鲜的核项目有关,并指责其密谋违反美国对朝鲜的制裁,并参与国际洗钱行为。

The electoral commission in Somalia says elections which were meant to have started on Saturday have been delayed for a month. The process to choose a new parliament and a president will take several weeks.

索马里委员会表示,原定于周六召开的选举推迟一个月举行。选举新的议会和总统将会耗时数周。

Scientists say they found further evidence at Jupiter's icy moon Europa is spurting out jets of water into space which could one day be tested for microbial life. The US space agency NASA spotted the dark fingers of water using the Hubble telescope. Researches believe they can test the water for signs of life by flying a spacecraft through the jets and catching samples. BBC news.

科学家表示,已发现证据进一步表明木星的冰质卫星欧罗巴突然向太空中喷射水流,或许未来可以用来检测微生物。美国太空署NASA用哈勃望远镜发现了黑色的水阴影。研究人员相信他们可以通过向这些水流发射飞行器采集样本来检测水中是否有生命存在。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)