导航

CNN News: 冰封美国的极地漩涡

所属教程:2016年12月CNN新闻听力 更新:12-15
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

CNN STUDENT NEWS is happy to have you watching this Wednesday. I`m Carl Azuz at the CNN Center.

欢迎大家收看今天的CNN学生新闻。我是卡尔·阿祖兹,在CNN中心为您播报。

Our first story this December 14th -- baby, it`s cold outside. Two-thirds of the United States, the eastern two-thirds, are seeing record-breaking winter temperatures. Some places have recorded their coldest December day ever. What means, this could be one of America`s coldest winters in years.

今天的头条新闻,是外面的寒冷天气。2/3的美国,以及2/3的东部地区,冬天的温度在刷新低。一些地方表示是有史以来最寒冷的12月。这也就意味着是美国最寒冷的冬天。

From North Dakota to Massachusetts, wind chill temperatures, what the cold feels like when the wind hits you, were expected to be between negative 10 and negative 35 degrees Fahrenheit. That can cause frost bite within minutes on uncovered skin.

从北达科他州到马萨诸塞州,风寒温度,寒冷如刺骨的寒风,温度预计在零下35到零下10华氏度。裸肤状态下,数分钟就会导致冻伤。

This latest Arctic blast follows a winter storm that struck last week, forcing thousands of airline flight cancellations in the Midwest and it was still coating New England with snow last night. And as this week goes on, U.S. temperatures are expected to get lower. How is this happening?

暴风雪之后,上周最新的极地寒流来临。这使得美国中西部航空公司被迫取消上万航班,同时昨天晚上,新英格兰仍在下雪。而在本周,美国温度继续下降。但是这背后的原因是什么呢?

From the Gulf of Alaska in the Northern Pacific, a strong cold front blew southeast into the country and started frosting its way across America.

从北太平洋的阿拉斯加湾,一股墙寒流从东南部进入美国,并开始冰封整个美国。

When a storm pattern like this hit the U.S. in 2014, meteorologists and the media were using the term "Polar Vortex". What exactly is that?

2014年,美国曾发生过类似的事件,气象学家和媒体使用了“极度漩涡”这个术语。但是,到底什么是极地漩涡呢?

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)