导航

BBC News: 巴兹.奥尔德林踏上月球第二人

所属教程:2016年12月BBC新闻听力 更新:12-05
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

BBC News with Jonathan Izad.

Jonathan Izad为您播报BBC新闻。

A UN commission on human rights in south sudan is warn the steady process of ethnic cleansing is underway in several parts of the country. The commssion's chair said the international community needed to act quickly to prevent repeat of Luanden genocide. South Sudan's president Sxxx has strongly deny that ethnic cleansing is taking place.

联合国驻苏丹人权组织发出警告,现在南苏丹许多地方都存在消灭种族的情况。人权组织主席表示,整个国际社会都需要迅速采取行动从而制止卢旺达大屠杀事件再次重演。南苏丹总统萨尔瓦强力否定存在消灭种族这一事件的发生。

The socialist president of France Fanso Alon has just announced that he is not standing for reelection next year. Polls predict that the election will be a battle between the centre right candidate Fanso Afiyon and the leader of the far right national front Marine Lapan.

法国社会党总统弗朗索瓦.奥朗德刚刚宣布他不会再参加明年的总统选举。民意调查预测接下里的选举竞争将会发生在右派弗朗索瓦.菲永与极右派领袖玛丽娜.勒庞之间。

Crown prince Maha Vajiralongkorn has been proclaimed King of Thailand, he was anointed at a special ceremony, his coronation will take place following the coronation after his father, King bhumibol adulyadej who died in october after a 17 year reign.

泰国王子瓦吉拉隆功已经被成果加冕为泰王。他在一次特殊的加冕仪式上完成加冕。加冕礼讲于其父普密蓬.阿杜德火化后进行。泰王普密蓬.阿杜德执政17年,在今年十月去世。

The united nations says nearly 2000 members of the Iraqui security forces were killed across the country in November along with hundreds of civilians. It's a threefold increase on the figure from October when Iraqui forces launched a major assault to retake the city of Mosul, the last major stronghold in Iraq of the Islamic state group.

联合国表示,在11月份,在整个伊拉克地区有近2000人死亡,并有数百名平民死亡。这一数字是十月份的三倍,在十月份的时候,伊拉克服装力量刚刚开始收复摩苏尔。摩苏尔是伊斯兰国激进分子在伊拉克最后的大本营。

Bolivia has suspended the operating license of Lamia the charter airline whos plane crashed in Columbia on Monday, killing 71 people. The plane which run out of fuel had taken off from center cruise in Bolivia on route for Medene carrying a Brizilian football team.

玻利维亚政府已经暂停了运营Lamia航空公司,该航空公司的飞机在哥伦比亚发生飞机失事事件造成71人死亡。这架失事飞机从玻利维亚的圣克鲁斯出发前往麦德林,然而飞机出现燃油不足的情况。当时飞机上载有巴西球队队员。

Gun fire has been heard in Libyan capital Tripoli and armed groups have been taken up positions in various parts in the city, the cuase of the sudden tension is not clear, a number of militia affection operate in Tripoli, and fighting is often spot by turf wars, but the latest shooting has been descriped as heavier than usual.

利比亚首都黎波里出现各种枪声,武装部队已经占领了城市各个地方。目前出现如此紧张的情况的原因尚不明确,不同的民兵都在黎波里展开行动,因为领土原因,很大战争都已经开始打响。但是最近的战争比以往的冲突严重。

And Bath Odren, the 2nd man on the moon, has been evacuated from the south pole after falling ill, the 86 year-old former astronaut who's visiting antactic as part of a private tour group had to be airlifted to an American research base 3000 kilometers away. BBC news.

巴兹.奥尔德林是第二个踏上月球的人类,在南极生病的他现在已经得到救助。这位86岁的前宇航员当时是以私人方式到访南极洲,然后不得不通过直升机送到1300千米远的美国研究基地。BBC新闻。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)