导航

BBC News: 欧盟将对俄罗斯的制裁延长六个月

所属教程:2016年12月BBC新闻听力 更新:12-19
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

Two convoys evacuating civilians and rebel fighters have left the last rebel enclave in the Syrian city of Aleppo under a deal designed to end years of fighting. About a thousand people were in the first convoy, which included several hundred children, as well as a number of wounded. It arrived without incident in opposition-held territory outside the city under the supervision of the Syrian Red Crescent and the International Red Cross. The Syrian President, Bashar al-Assad, has hailed what he called the liberation of Aleppo as a historical moment. He praised the courage of the Syrian army in its battle against the rebels.

两个负责疏散叙利亚阿勒颇平民以及战士的护航队已经在该地最后一块领地签署了旨在结束数年战争的协议。大约有1000人得到第一支救援队的救助,这其中包括几百名儿童,也有一些是受伤的。在叙利亚红十字会、叙利亚红色新月会、国际红十字会的监督下,他们安全抵达,叙利亚总统巴沙尔把这称之为阿勒颇的解放。他高度赞扬了叙利亚军队在战争中所表现的勇气。

Egyptian investigators say traces of explosives have been found on the remains of victims from a plane traveling from Paris to Cairo that crashed into the sea last May. The cause of the crash remains unclear. There's been no official response from the French authorities. But a source has said there are doubts over the traces of explosives.

埃及方面的研究人员表示,他们在已经从一架去年五月巴黎出发开往罗马途中坠毁的飞机残骸中发现爆炸物痕迹。飞机失事的原因尚不明确。法国当局并没有做出官方回应。但是有线索显示,飞机上找到的爆炸物存在疑点。

Diplomats say European Union leaders have agreed to extend economic sanctions on Russia for another six months. The measures had been imposed in response to Russia's annexation of Crimea and other actions in Ukraine.

外交官表示,欧盟领导人已经同意将针对俄罗斯的经济制裁再延长六个月的时间。采取这样的行动是为了回应俄罗斯兼并克里米亚的行为以及在乌克兰采取的其他行动。

The White House has said the FBI is investigating a cyber attack on the Internet company, Yahoo, which could have resulted in the theft of data from more than a billion accounts. It's a second security breach revealed by the company this year.

白宫方面表示,美国联邦调查局目前正在调查一起发生在网络公司雅虎的黑客攻击事件。这次袭击事件导致了至少10亿多的账户数据被盗。这是今年以来该公司发生的第二起网络安全案件。

The media giant, 21st Century Fox, controlled by the Murdoch family, has reached an agreement to take over the pay TV broadcaster, Sky, in a deal worth nearly 15 million dollars.

媒体巨头,由默多克家族控股的21世纪福克斯集团已经成功收购广播公司天空,成交额为150亿美元。

A scientific team has flown instruments back and forth across the South Pole, penetrating layers of ice to complete a map of a bedrock. They have discovered new valleys and mountains, and confirmed the existence of a subterranean basin, stretching for more than a thousand kilometres.

一个科考队在南极反复使用工具,测量冰层,从而完场基层地图的绘制。他们发现新的峡谷以及山脉。并且确定有地下盆地存在,该盆地深达1000多千米。

That's the latest BBC World Service News.

您收听的最新的BBC新闻。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)