导航

BBC News: 美国机动车辆管理局叫停优步无人驾驶测试

所属教程:2016年12月BBC新闻听力 更新:12-21
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

President Obama says he told president Valdimir Putin in September to stop meddling in the American elect process warning of series of consequenses if it continues to alledged to cyber attacks. Mr Obama said the hacking is stop up to that and Russia denies any involvement.

奥巴马总统表示他早在九月份就告诉过俄罗斯总统普京不要插手美国选举,他并且表示如果俄罗斯方面一直进行黑客攻击行为,那么将会面临严重后果。奥巴马总统称自那以后黑客攻击就停止了,而且俄罗斯方面也表示没有进行任何干涉

Washington has formally protest to China after the Chinese navy seized an American underwater research probe in the south China sea. The Pantagon says sailers from a Chinese submarine salvage vessel snap the submersible from international waters off Philippines as a US navy survey ship was about to retrieve it.

华盛顿方面已经针对中国在南海捕获美国潜航器之后就已经向中国提出正式的抗议。五角大楼方面表示,中国水手在菲律宾水域捕获美国潜航器的时候,美国方面正打算将其召回。

Police in Poland have cleared away through protestors for politicians from the governing part to leave parliament in capital Warsaw, the demonstrators were blocking members cars in protest at new restriction on prece cavalrage of praliament from next year.

波兰警方在首都华沙清除挡在路上的抗议者,以便于让执政党离开议会。示威者堵住了议会成员的汽车,以此来抗议明年议会选举的新限制条款。

Rebel group in Syria have reportedly agree to allow wounded people to be evacuated from two pro-government viliages there are sieging, the dispute over the issue has haulted the evacuation from the embattled eastern part of the city of Aleppo.

据报道,叙利亚反对派组织允许受伤人员从他们包围的亲政府村庄撤离。针对这一问题引发的冲突已经影响到人们从被包围的阿勒颇东部撤出。

The US cab hire company Uber has said it will defy a demand by the authoroties in California to take the self driving vehicles that began operating in San Francisco this week off the road. Uber disputes the authorities claim that it need a permit to test the vehicles on public roads.

美国租车软件优步表示,他们将不会理会加利福尼亚当局提出的要求清除无人驾驶汽车这一政策。优步针对一些部门提出的无人驾驶汽车需要许可证明才能上路这一要求提出异议。

The Philippine president Roderigo Duterte said that the United States should prepare for its troops to leave the Philippines. At a news conference Mr Duterte said he may repeal a military deal which would cause legal status to thousands of US troops there.

菲律宾总统罗德里戈.杜特尔特称,美国方面应该为部队撤离菲律宾做好准备。在新闻发布会上,杜特尔先生表示他可能会撤销一项协议,该协议将会影响到美国军队在该地的合法地位。

The foundation running the Ann Frank house in Amsterdam has released new insides into how Nazi security police may have fpund the hide out of the Dutch Jewish school girl during the second world war. He says she may have been discovered by chance and not patrade by a neighbor as widely believed.

阿姆斯特丹安妮之家基金会日前针对二战时期纳粹分子如何发现荷兰犹太女学生的藏身之处提出了自己新的见解。他表示,她是被偶然发现,并不是像人们了解的那样是被邻居举报。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)