导航

BBC News:普京:俄罗斯否决联合国安理会叙利亚决议草案

所属教程:2016年12月BBC新闻听力 更新:12-22
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

Gunmen in Jordan have carried out a series of attacks in the historical town of Karac killing 9 people including Canadian tourist and 5 police. The gunmen also opened fire at the ancient crusade of Kacil to dominate the town.

约旦持枪分子对一处历史悠久的名为卡拉克的城镇发动了一系列的袭击,造成9人死亡,其中包括加拿大游客以及五名警察,该名持枪分子还向控制该城市的古老十字军开火。Armed men in Syria set fire to buses, they were to evacuate people from area of government-controlled as besieged by rebels. The evacuation is a part of wide process that was to include the simultaneous movement of thousands of people. Desperately to lead the rebel-held part of eastern Aleppo.

叙利亚武装分子向巴士纵火,巴士上载有准备从叛军包围圈中撤离的民众。这次的撤离行动是过程中的一部分,其中包括允许成千上万的民众离开叛军控制的阿勒颇东部。

Russia has said it will veto a draft resolution due to be considered by the United Nation's security council,demanding unimpeded UN access to the rebel enclave in the Eastern Aleppo. Russia is circulating separate proposal of its own, hoping for monitoring conditions of civilians in Aleppo. In the last few minutes, it's been announced that the vote will be held on Monday.

俄罗斯方面表示,他们将会否决联合国安理会发布的将进入阿勒颇东部叛军包围地区这一草案。俄罗斯同时提起了几份提案,其中包括提高阿勒颇民众的财政状况。在过去的几分钟,刚刚宣布将会在周一的时候举行投票。

The leader of the Russian republic of Chethinia Revzona Condiv says security forces have shot dead at least 7 suspected militants near the capital of Grozni.It said the clashes took place following an attack on police officers the previous night.

车臣共和国领袖拉姆赞.卡德罗夫表示,安全力量在首都格罗兹尼附近击毙了至少七名犯罪嫌疑人。据说,在前一天晚上,就有警察遭遇了暴力袭击。

A Phillipine senate is calling for the impeachment of president Rodrigo Duterte has told the BBC she fears for her life but won't be silent. Linade Lima said she has taken on extra security as she began criticizing the president's war on drugs.一名菲律宾议员要求弹劾总统杜特尔特,该议员告诉BBC记者,她现在对自己的生命十分担忧,但是她不会保持沉默。莱拉·德利马表示,自从她开始抨击总统针对毒品的战争后,她就已经采取了安全措施。

Counting has started in parliamentary elections in Ivory Coast with opposition hoping to break the total dominance of the governing coalition in the national assembly. Opposition parties have largely taken part following their boycott of the last pose 5 years ago.

在象牙海岸的议会选举工作已经开始,在此次大会上,反对派有希望执政联盟的主导。此次大会上反对派大部分参与了投票,而在五年前,他们中的大多数是持抵制态度。The Polish president Andre Dude has been holding talks with opposition party leaders following 3 days anti-government protests. There is about official plans to restrict media access to the building.

经过三天的反政府抗议活动,总统安杰伊.杜达与反对派领袖展开了对话。将会有官方计划限制媒体进入大楼内部。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)