导航

CNN News: “9·11”后最惨恐袭事件 埃及血腥恐袭令世界反思

所属教程:2017年11月CNN新闻听力 更新:11-29
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

“9·11”后最惨恐袭事件 埃及血腥恐袭令世界反思

The president of Egypt is promising to respond to a recent terrorist attack with, quote, "brute force". What happened there in Friday is believed to be the deadliest terror assault in Egypt`s history.

埃及总统承诺对最近发生的恐怖袭击事件作出回应,引用原话为“野蛮暴力”。周五发生的流血暴力事件被认为是埃及历史上最致命的恐怖袭击事件。

As many as 30 gunmen wearing military uniforms targeted a mosque in the nation`s Sinai Peninsula. This is an area of eastern Egypt, where the country`s military is attacked almost daily by people affiliated with the ISIS terrorist group. In Friday`s attack, 305 worshippers were killed and 128 others were wounded.

30多名身穿军装的枪手袭击了埃及西奈半岛的一座清真寺。这是位于埃及东部的地区,埃及的军队几乎每天都会被与IS恐怖组织有关民众的攻击。在周五的袭击事件中,305名朝拜者被杀,128人受伤。

The mosque that was targeted is known as the birthplace of an important Sufi religious leader. Sufism is a branch of Islam that some Muslim fundamentalists disagree with. An Egyptian official says at least one of the attackers was carrying an ISIS flag, though the group hasn`t yet said it was responsible.

被袭击的清真寺是一位重要的苏菲派宗教领袖的出生地。苏菲是伊斯兰教的一个分支,但是一些穆斯林原教主义者并不同意这一观点。一名埃及官员表示,至少有一名袭击者携带了ISIS旗帜,监管IS恐怖组织尚未表示对此事件负责。

A local volunteer says people in the community rushed to donate blood to help the victims. The day after the attack, Egypt warplanes targeted what the country described as terrorist outposts, placing containing weapons, ammunition and terrorist themselves.

一名当地的志愿者表示,社区的人们冲去献血来帮助受难人群。袭击发生之后,埃及军用飞机瞄准了“恐怖主义据点”,那里聚集了武器、弹药以及恐怖分子。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)