导航

VOA慢速英语:工厂附近种树有助于减少空气污染

所属教程:Technology Report 更新:11-30
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

Planting Trees near Factories Can Help Reduce Pollution

工厂附近种树有助于减少空气污染

New research suggests that planting trees and other plants near factories could reduce pollution by almost one-third.

新的研究表明,在工厂附近种植树木和其他植物可以减少近三分之一的污染。

The addition of plant life may even cost less and be more effective than technology designed to cut pollution, a new study found. The findings were reported in the publication Environmental Science & Technology.

一项新的研究发现,与旨在减少污染的技术相比,增加植物寿命的成本更低,而且更有效。研究结果发表在《环境科学与技术》杂志上。

The lead author of the study was Bhavik Bakshi. He is a professor of chemical and biomolecular engineering at The Ohio State University in Columbus, Ohio.

这项研究的主要作者是巴克西。他是俄亥俄州哥伦布市俄亥俄州立大学的化学和生物分子工程学教授。

Bakshi and other researchers collected data about air pollution and plant life in 48 of the 50 American states. They studied public records from every state other than Alaska and Hawaii.

巴克希和其他研究人员收集了美国50个州中48个州的空气污染和植物生活数据。他们研究了除阿拉斯加和夏威夷以外的所有州的公共记录。

The researchers knew that trees and plants are already capturing large amounts of harmful emissions from the air. So they attempted to find out whether new  could lessen air pollution's effects.

研究人员知道树木和植物已经捕获了大量的有害气体。因此,他们试图找出新的植被是否能减轻空气污染的影响。

The study attempted to show how this vegetation could reduce the most common pollutants from industrial areas, including the production of energy from coal, oil and gas.

这项研究试图展示这种植被如何减少工业地区最常见的污染物,包括煤、石油和天然气的能源生产。

The researchers found that restoring vegetation to land cover, where possible, could cut air pollutant levels an average of 27 percent in the areas studied. They also found that in 75 percent of the areas, it would cost less to use plants and trees to reduce air pollution than to add new air cleaning technology.

究人员发现,在可能的情况下,将植被恢复到陆地覆盖,可以使研究地区的空气污染水平平均降低27%。他们还发现,在75%的地区,使用植物和树木来减少空气污染的成本低于增加新的空气净化技术。

"The fact is that traditionally, especially as engineers, we don't think about nature," Bakshi said in a statement. "We just  on putting technology into everything."

巴克希在一份声明中说:“事实上,传统上,尤其是作为工程师,我们不考虑大自然。”“我们只是专注于把技术应用到每件事上。”

People seeking to solve air pollution problems "need to start looking at nature and learning from it and respecting it," Bakshi said. He added that nature-based methods could result in "win-win" solutions that save money and are better for the environment.

巴克希说,想要解决空气污染问题的人们“需要开始关注大自然,向大自然学习,尊重大自然”。他补充说,基于自然的方法可以产生“双赢”的解决方案,既省钱又对环境更好。

The study found that in most cases, less money would be spent creating vegetation solutions than building and operating air cleaning equipment. It found that only one piece of equipment was estimated to be more cost effective than trees and plants. That device is an industrial boiler.

研究发现,在大多数情况下,与建造和操作空气净化设备相比,用于植被解决方案所需资金更少。研究发现,只有一种设备被认为比树木和植物的成本效益更高。工业锅炉。

The research suggested that in manufacturing, both natural solutions and technology could offer cost savings, depending on the kind of factory.

研究表明,在制造业,自然解决方案和技术都可以提供成本节约,这取决于工厂的类型。

The study did not identify which kinds of trees or plants would be best at reducing air pollution. But Bakshi said the kind of vegetation likely would make a difference in air quality and that further study is needed.

这项研究没有确定哪种树木或植物最能减少空气污染。但巴克希说,这种植被可能会对空气质量产生影响,还需要进一步的研究。

The researchers predicted that the addition of trees and plants could help lower air pollution levels in both cities and rural areas. However, success rates would differ widely depending on how much land was available and current air quality levels.

研究人员预测,增加树木和植物可以帮助降低城市和农村地区的空气污染水平。然而,成功率会有很大的不同,这取决于有多少土地可用和当前的空气质量水平。

I'm Bryan Lynn.

我是布莱恩·林恩。

_____________________________________________________

Words in This Story

 – n. the act of releasing something, such as gases from vehicles or factories

 – n. plants and trees that grow in a given area

 – v. improve something or bring it back

 – v. to direct your attention or effort at something

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)