导航

BBC News: 罕见!以色列总理因贪腐罪遭检方起诉

所属教程:2019年11月BBC新闻听力 更新:11-24
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

BBC news with Stewart Macintosh.

斯图尔特·麦金托什为您播报BBC新闻。

Israel's prime minister Benjamin Netanyahu has described corruption allegations against him as an attempted coup. Mr.Netanyahu, who has been indicted on charges of bribery, breach of trust and fraud, denies all wrongdoing and says he will not stand down. He is not legally obliged to do so.

以色列总理本杰明·内塔尼亚胡称针对他的腐败指控是一场未遂政变。内塔尼亚胡被指控犯有受贿罪、背信和诈骗罪。他否认自己有任何不当行为,并说他不会辞职。自己没有这样做的法律义务。

Amnesty international says the security force in Chile has deliberately injured people taking part in mass demonstrations against inequality in order to discourage further protests. The human rights group says excessive police force has led to the death of five people.

国际特赦组织表示,智利安全部队故意伤害参加反对不平等的大规模示威活动的人,以阻止进一步的抗议活动。这个人权组织说,过度使用警力导致5人死亡。

A former senior White House security adviser Fiona Hill has accused American politicians of spreading false claims that Ukraine has tried to meddle with U.S elections. Mrs.Hill has been given evidence at the latest impeachment hearings on Donald Trump.

前白宫高级安全顾问菲奥娜·希尔指责美国政客散布虚假消息,称乌克兰试图干涉美国选举。希尔夫人在最近的唐纳德·特朗普弹劾听证会上得到了证据。

The U.S says it's worried about anti-government protesters in Nicaragua, who have been besieged in a church for more than a week by the police. 14 are on hunger strike. They are calling for the release of relatives arrested for political reasons.

美国表示担心尼加拉瓜的反政府抗议者,他们已经被警察包围在教堂一个多星期了。14人正在绝食抗议。他们呼吁释放因政治原因被捕的亲属。

The British foreign minister Dominic Raab has announced that a number of orphan children whose British parents died in Syria are being returned to the U.K. He said this was the right thing to do. It's understood the children were living in areas, which used to be controlled by the Islamic state group.

英国外交部长多米尼克·拉布宣布,一些父母在叙利亚去世的孤儿将被送回英国。他说这是正确的决定。据悉这些儿童住在曾经被伊斯兰国组织控制的地区。

An investigation into an Italian road bridge collapse last year has discovered that sensors to monitor its ability have long been out of action at the time of the disaster. 43 people were killed when the bridge in Genoa came down in a storm.

意大利一座公路桥去年倒塌,调查发现,监测其能力的传感器在灾难发生时早已失灵。热那亚的一座桥在暴风雨中倒塌,造成43人死亡。

The investigative division of World Athletics has suspended the president of the Russian Athletics Federation and several other officials. The Athletics Integrity Unity said they have obstructed an investigation into a Russian high jumper.

国际田联调查部门已经暂停了俄罗斯田径联合会和其他几名官员的职务。田径诚信联盟称他们阻碍了对俄罗斯跳高运动员的调查。

That's the BBC news.

BBC新闻。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)