导航

BBC News: 特朗普欢迎参议院进行全面弹劾审判

所属教程:2019年11月BBC新闻听力 更新:11-25
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

BBC news with Stewart Macintosh.

斯图尔特·麦金托什为您播报BBC新闻。

President Trump has said he welcome a full impeachment trial in the Senate if the house of representatives votes to impeach him. Speaking to Fox news, he said the process would help him win the next election. Mr. Trump is accused of trying to force Ukraine to investigate his political rival by withholding military aid. He denies the allegations.

特朗普总统表示,如果众议院投票弹劾自己,他欢迎参议院进行全面弹劾审判。特朗普在接受福克斯新闻采访时表示,这一程序将帮助他赢得下次选举。特朗普被指控试图通过停止军事援助来迫使乌克兰调查他的政治对手。但特朗普否认了这些指控。

Britain's prime minister Boris Johnson has welcomed the return of a group of British children who were orphaned in Syria. They've been flown back to the U.K. from an area that used to be controlled by the Islamic State group.

英国首相鲍里斯·约翰逊欢迎一群在叙利亚成为孤儿的英国儿童回国。他们已经从伊斯兰国组织控制的地区飞回英国。

Bolivia's interim government has accused the ousted president Evo Morales of sedition and terrorism after he called on his supporters to maintain blockades in the country. It's filed a lawsuit with federal prosecutors in the path, which has been choked by roadblocks for weeks.

玻利维亚临时政府指责被赶下台的总统埃沃·莫拉莱斯煽动叛乱和恐怖主义,此前莫拉莱斯呼吁支持者维持对该国的封锁。政府已经向联邦检察官提起了诉讼,这条道路已经被路障堵塞了几个星期。

The Columbian authorities say three people were killed during nation-wide protest on Thursday. The one-day general strike was called in protest of the government's handling of the economy and corruption.

哥伦比亚当局表示,在周四全国范围的抗议活动中有三人死亡。为期一天的大罢工是为了抗议政府对经济和腐败问题的处理方式。

As Lebanon celebrated Independence Day, anti-government protesters who staged rallies for the past month have been marking what they called the start of re-independence. The demonstrators held their own parades calling for political change.

黎巴嫩在庆祝独立日之际,而反政府抗议者在过去一个月举行集会,庆祝他们所谓的重新独立。示威者举行了游行,要求政治变革。

United Nations has suspended its work with a Roman Catholic charity Caritas in the Central African Republic, after it emerged that its country director was a convicted pedophile. Father Luk Delft, a Belgium priest has been removed from his post.

联合国暂停了在中非共和国罗马天主教慈善机构“博爱”的工作,此前有消息称该机构的国家主任是一名被定罪的恋童癖。比利时神父卢克·代尔夫特已被免职。

A Polish TV station is moving its planned New Year's Eve celebrations, after thousands of people signed a petition to protect hibernating bears. The event was scheduled to take place near the Tatra national park, but conservationists warned that the music and the fireworks could wake bears from their winter sleep.

数千人签署了一份保护冬眠熊的请愿书后,波兰一家电视台正在改变其计划中的新年庆祝活动。该活动原计划在塔特拉国家公园附近举行,但环保人士警告称,音乐和烟花可能会把熊从冬眠中吵醒。

BBC news.

BBC新闻。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)