导航

CNN News: 英国伦敦交通管理局:吊销优步在伦敦的运营牌照

所属教程:2019年11月CNN新闻听力 更新:11-26
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

In the capital of the United Kingdom, Uber has lot its license and if it loses its appeal, then Londoners and visitors will have to call a black cab, use the Tube or find another ride-sharing service. Uber first had its license suspended in London in 2017. The city didn't like how the company responded to serious crimes and questions about its safety. But it's been given probation period since then, which allowed Uber to keep getting rides.

在英国首都,优步拥有自己的牌照,如果在伦敦停止优步服务,当地居民和游客不得不叫一辆黑色出租车,使用地铁或寻找另一种共乘服务。优步于2017年首次在伦敦被吊销牌照。该市不喜欢该公司对严重犯罪和安全问题的应对方式。但自那以后,优步公司对司机已经有了试用期,这使得优步能够继续获得打车服务。

Now, though, Transport for London says it's identified a, quote, pattern of failures that have put passengers at risk, including thousands of trips that were given by unauthorized drivers, some of whom have been fired but fake being authorized ones. Uber says it's changed its business and is now, quote, setting the standard on safety. It calls London's decision extraordinary and wrong.

现在,伦敦交通局表示,他们发现了一种让乘客处于危险中的故障模式,包括数千次由未经授权的司机驾驶,尽管其中一些司机被解雇了,但他们是假的授权司机。优步表示,自己已经改变了业务,现在正在制定安全标准。优步称伦敦的决定非同寻常,是错误的。

You can still order an Uber there. The service is allowed to keep operating while the appeals process plays out. But there are concerns about the future of its 45,000 drivers in London if it permanently loses its license there.

你仍然可以在伦敦叫优步。在上诉程序结束期间,该服务可以继续运行。但如果该公司在伦敦永久失去驾照,其4.5万名司机的未来就会令人担忧。

There are also concerns about Uber's revenues. London makes up a significant part of those and the company is facing more competition there from other ride-sharing services.

优步公司的利润也令人担忧。伦敦是其重要的一部分,该公司在伦敦面临着来自其他拼车服务的多方竞争。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)