导航

CNN News: 疫情下的美国经济

所属教程:2020年03月CNN新闻听力 更新:03-30
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

Hi everyone. Always good to have you watching CNN 10. I'm Carl Azuz. I am not at the CNN Center but our team is working together from different places to bring you the daily show. There are some businesses that are staying very busy during this ongoing coronavirus pandemic.

大家好!欢迎收看CNN 10分钟。我是卡尔·阿祖兹。我不在CNN新闻中心,但是我们的团队正在从不同的地方为您带来每日新闻。在这场正在进行的冠状病毒大流行期间,有些企业非常忙碌。

Companies that make cleaning products like phone and hand sanitizers, medical equipment and supply organizations, toilet paper manufacturers and food delivery apps and their employees. But scores of businesses are seeing major losses as the disease spreads. Malls are closed. Factories are shut down. Flights have been canceled.

生产手机和洗手液等清洁产品的公司、医疗设备和供应机构、卫生纸制造商和食品递送应用程序的公司以及它们的员工。但随着疫情的蔓延,许多企业正面临重大损失。商场都关门了。工厂倒闭了。航班已经取消。

People in affected countries have been told to stay home. Without consumers out and about spending money and without businesses making products and hiring people, the economy has effectively ground to a halt. The United States Federal Reserve, the central bank of the country, says the coronavirus pandemic is causing tremendous hardship.

受影响国家的人们被告知呆在家里。没有消费者出去消费,没有企业生产产品和雇佣员工,经济实际上已经陷入停滞。美国中央银行美联储表示,冠状病毒大流行造成了巨大的经济困难。

So in addition to dropping interest rates to zero, which encourages people and companies to take loans, the Fed is buying bonds, opening new credit facilities, starting a new lending program. In a nutshell, it's using all of its tools to try to limit the economic damage from COVID-19.

因此,除了将利率降至零以鼓励个人和企业贷款外,美联储还在购买债券,开放新的信贷安排,启动新的贷款计划。简而言之,它正在使用所有的工具来限制COVID-19造成的经济损失。

Meanwhile, the U.S. Congress has been debating a massive stimulus bill. A package of government spending that's intended to stimulate the economy. It could include loans to companies that are in trouble, more spending on healthcare and direct payments to American taxpayers.

与此同时,美国国会一直在讨论一项大规模的经济刺激法案。旨在刺激经济政府开支计划。它可能包括向陷入困境的公司提供贷款,增加医疗支出,并直接向美国纳税人支付款项。

Its cost could be as high as $2 trillion and Congressional Republicans and Democrats generally agree that the stimulus is needed. But they've had some disagreements over what exactly the money should be spent on and how it should be given out and that's delayed the bill from passing.

其成本可能高达2万亿美元,国会共和党和民主党议员普遍认为有必要实施刺激计划。但是他们在资金的具体用途和分配方式上有一些分歧,以至延误了法案通过。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)