导航

CNN News: 美国延长防疫准则至4月底

所属教程:2020年03月CNN新闻听力 更新:03-31
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

We're starting in the U.S. and then moving to Japan to fill you in on the latest concerning the coronavirus pandemic. President Donald Trump has extended his administration's social distancing guidelines.

我们先从美国开始,然后转到日本,介绍有关冠状病毒大流行的最新情况。唐纳德·特朗普总统延长了政府的社交距离准则时间。

These are government suggestions intended to help prevent the spread of COVID-19. They urge Americans to avoid groups of more than people they say older people should stay home and they also encourage Americans to work and learn from home. Those guidelines were scheduled to end on Monday and the president had previously said that Easter Sunday, April 12th, would be a great time to reopen some parts of the United States.

这些是政府的建议,旨在帮助防止COVID-19传播。社交准则敦促美国人避开人员、老年人应该呆在家里。他们还鼓励美国人去工作,在家学习。这些指导方针原定于周一结束,总统此前也曾表示,4月12日复活节将是重新开放美国部分地区的大好时机。

But this week, after looking over disease information with his top health advisors, President Trump said the Easter deadline was, quote, just an aspiration, and he said he'd lengthened the government social distancing guidelines until April 30th.

但是本周,在和高级健康顾问查看了疫情信息后,特朗普总统表示,复活节的最后期限只是一个愿望,他说已经将政府社交距离准则延长到4月30日。

DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: Nothing would be worse than declaring victory before the victory is won. That would be the greatest loss of all.

美国总统特朗普:没有什么比在胜利之前宣布胜利更糟糕的了。这将是最大的损失。

AZUZ: The president added he believed America would be well on its way to recovery by June 1st.

安祖兹: 特朗普总统补充道,他相信美国将在6月1日前走上复苏之路。

Several health officials we've heard from in the U.S. and abroad have said the COVID-19 pandemic is going to get worse before it gets better.

美国和国外的几位卫生官员表示,在情况好转之前,此次流行病会变得更糟。

Among all of the health problems it's caused and events it's postponed are the 2020 Summer Olympics and Paralympics. The Summer Games were supposed to kick off in Tokyo, Japan, on July 24th.

此次疫情造成的健康问题和被推迟的事件还包括2020年夏季奥运会和残奥会。夏季奥运会原定于7月24日在日本东京开幕。

Leaders from the International Olympic Committee, Japanese Olympic organizers and the Japanese government held a phone call on Monday and decided the events would start almost exactly a year later, on July 23rd, 2021.

国际奥委会、日本奥组委和日本政府的领导人于本周一通了电话,他们决定将2021年7月23日作为奥运会开幕日。

IOC president Thomas Bach said humankind currently finds itself in a dark tunnel and that these Olympic Games can be a light at the end of it. But for the country of Japan, the buildings that's constructed for the events and for the athletes themselves, this presents a number of new challenges, how can they be overcome.

国际奥委会主席托马斯·巴赫表示,人类目前正处于黑暗的隧道中,而本届奥运会将是黑暗隧道的尽头。但对于日本这个国家来说,为赛事和运动员建造的建筑带来了许多新的挑战,他们如何才能克服这些挑战。

最受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)