导航

VOA慢速英语: 伊朗核问题研讨初步达成一致

所属教程:In the News 更新:04-03
00:00/00:00

LRC文本加载中...

点击单词,可查看发音和词义哦。

Iran Nuclear Talks Reach ‘Framework’ Deal

伊朗核问题研讨初步框架已达成。

Iran and six world powers have agreed on the framework of a plan to limit Iran's nuclear programs. Negotiators are meeting in Lausanne, Switzerland.Officials from Germany and Iran said Thursday that they made enough progress in the talks to continue working toward a final agreement. The time limit for the final agreement is June 30.

伊朗与六大国已经就限制伊朗核计划初步框架已达成。谈判者们齐聚于瑞士的洛桑市。来自德国和伊朗的官员称周四他们为达成最后的一致做了足够的努力,最终协议的期限是6月30号。

An official said the deal would include limits on Iran's enrichment of uranium for 10 years.

一位官员称该协议包括限制伊朗铀浓缩10年。

In Washington, President Barack Obama said the U.S. has reached a "historic understanding with Iran," and called the agreement "a good deal” and one that meets the main goal of keeping Iran from getting a nuclear bomb.

华盛顿方面,奥巴马总统表示美国“历史性的第一次这么理解伊朗。”并且称这次协议非常好,可以基本满足伊朗想要制造核导弹的目的。

Al-Shabab attacks Kenyan university

青年党袭击肯尼亚大学

Kenyan officials said an al-Shabab attack killed 147 people Thursday at a university in northeastern Kenya. Kenya’s interior minister said about 160students are still missing.

肯尼亚官方表示周四青年党的袭击造成肯尼亚东北部的一所大学147人死亡。肯尼亚内政部长表示大约有160名学生失踪。

The gunmen opened fire at Garissa University College, about 370 kilometers east of Nairobi. Some witnesses say the attackers were separating Christians and Muslims.

枪手对内罗毕以东370千米的加里萨大学进行了扫射。一些目击者称袭击者是分离的基督徒和穆斯林。

Security forces fought with the attackers for 13 hours. Kenya’s interiorminister said four al-Shabab militants were among the dead.

安保人员与袭击者战斗了13小时。肯尼亚内政部长表示有4名青年党的激进分子在战斗中丧生。

Second black box from Germanwings plane found

德国之翼上发现第二个黑匣子

French officials say searchers have found the second flight information recorder from the Germanwings plane that crashed in France.

法国官员称搜索者在坠落于法国的德国之翼上找到第二个航班信息记录器。

This “black box” records information from almost every instrument on the plane.

这个“黑匣子”记录了飞机上几乎每一个仪器的信息。

The first black box was a voice recorder. Its information led investigators to believe that pilot Andreas Lubitz purposely crashed Flight 9525 on March 24.

第一个黑匣子是一个声音记录器,其信息让调查人员相信飞行员Andreas Lubitz是故意在3月24号将9525号航班坠毁的。

In related news, German officials said Mr. Lubitz searched online for information on suicide and airplane cockpit door security in the days before the crash.

据德国官员透露的相关新闻,事故前几天Lubitz先生曾在网上搜索过自杀以及飞机驾驶舱门安全知识的相关信息。

Russian ship sinks, killing at least 56

一艘俄罗斯船沉没,造成至少56人丧生。

At least 56 people are dead after a Russian fishing boat sank in the Sea of Okhotsk in Russia's far east Wednesday.

周三,一艘俄罗斯渔船在俄罗斯远东地区的鄂霍次克海沉没,有至少56人丧生。

Emergency officials said 63 of the 132 crew members on the ship were rescued. Thirteen people are still missing.

紧急救援人员称132名船员中有63名得到营救,还有13名至今仍然失踪。

The most seriously injured were flown to the city of Magadan, about 250kilometers to the north.

最严重受伤者被空运到马加丹州的城市,北部约250公里处。

At least 14 local fishing boats are helping with the search and rescue efforts.

至少14艘当地渔船帮助搜索和营救

The ship was carrying an international crew. Seventy-eight members came from Russia, 42 from Myanmar and the rest from Ukraine, Lithuania and Vanuatu.

船上有国际船员。78名船员来自俄罗斯,42名来自缅甸,剩下的来自乌克兰,立陶宛和瓦努阿图。

Words in This Story

framework – n. the basic structure of something

enrichment – n. improving the usefulness or quality of (something) by addingsomething to it

instrument – n. a device that measures something

cockpit – n. the area in a boat, airplane, etc., where the pilot or driver sits

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)