导航

VOA慢速英语:联合国——阿富汗的鸦片种植下降了48%

所属教程:As it is 更新:10-19
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

UN: Opium Grown in Afghanistan Down by 48%

联合国:阿富汗的鸦片种植下降了48%

The United Nations Office on Drugs and Crime saysthe amount of opium produced

联合国毒品和犯罪办公室表示与去年同期相比阿富汗

in Afghanistan has dropped by almost half compared to last year.

鸦片的产量下降了近一半。

Andrey Avetisyan is the UN agency’s regional representative. He says

Andrey Avetisyan是联合国此机构的区域代表。他表示

Afghanistan produced 3,300 tons of opium this year as compared to

较去年6400吨的产量,今年阿富汗的鸦片产量为3300吨。

6,400tons last year. He spoke to reporters on Wednesday in Kabul, the Afghan capital.

这是他于周三在阿富汗首都喀布尔做出的报道。

Officials say one reason forthe sharp drop is better cooperation between

官员们表示产量急剧下降的一个原因是阿富汗 lawenforcement agencies and Afghan policy makers.

执法机构与其政策制定者之间达成了更好的合作。

They also say less land is being used to grow opium poppy plants.

另外种植罂粟的土地更少了。

And they say growers areharvesting fewer poppies for every hectare they plant.

同时他们表示,每公顷种植的罂粟花更少了。

\

Opium is a drug madefrom the dried opium poppy plant.

鸦片就是用这种罂粟晒干制成的毒品。

The drug is illegal in many countries.

这种毒品在许多国家是明令禁止的。

The reported drop in production comes after years of rising production levelsin Afghanistan.

阿富汗在经历了许多年逐步增长的产量后,才出现了此次报道中的急剧下降。

Mr. Avetisyan says opium cultivation in 2015 decreased by 19 percent

Avetisyan先生表示,全国各地2015年鸦片的种植下降了19%。

throughout the country. But he says it increased in northern Afghanistan

但是,因为阿富汗北部一些地方安全形势比较严峻,

because of a breakdown in security in some places.

那些地方的种植有所升高。

More opium is grown in Helmand than in any other province. But production

其中赫尔曼德省的种植量比其他省都要高。但是据报道称

there was reported to be down by 16 percent compared to last year. There

和去年同期相比也下降了16%。

were also reductions in nine other areas.

另外在其他的九个区域也有下降。

They are Kandahar, Kapisa, Zabul, Farah, Nimoroz, Herat, Nangarhar,Laghman and Badkhashan.

它们分别是:坎大哈、卡比萨、扎布尔省、法拉赫、Nimoroz、赫拉特、南加哈省、拉格曼省和Badkhashan。

Mr. Avetisyan added that the Afghan drug problem is still serious. He says it

Avetisyan先生表示阿富汗的毒品问题仍旧比较严重。他说

can only be solved if the government works closely with the international community.

只有阿富汗政府与联合国达成严密配合才能解决这个问题。

He says the UN agency hopes Afghanistan will become more secure. He says

他说联合国机构期望阿富汗变得更加安全。

that will help in the fight against the growth, production, use, transport and

这样可以帮助打击毒品的非法种植,生产,使用,

export of illegal drugs.

运输以及出口。

Afghanistan produces more than 80 percent of the opium sold throughout the

卖到世界各地的鸦片,仅阿富汗生产的就超过80%。

world. Experts believe money from the drug trade supports Taliban militants in

专家称塔利班武装分子就是通过毒品交易所赚取的钱财

their campaign to oust the Afghan government.

支持他们与政府对抗。American officials say opium worsens corruption and insecurity in

美国官员称毒品使得阿富汗的腐败以及安全问题更加严峻,

Afghanistan and harms the legal economy.

并且严重影响合法经济。

The United States has spent 7.6 billion dollars to help fight the drug trade in Afghanistan since 2001.

自2001年起,美国先后投入76亿美元帮助阿富汗打击毒品交易。I’m Christopher Jones-Cruise.

我是Christopher Jones-Cruise.

受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)