导航

BBC News: 法国总统马克龙宣布关闭法国国家行政学院

所属教程:2021年04月BBC新闻听力 更新:04-12
00:00/00:00
点击单词,可查看发音和词义哦。

BBC news with Chris Barrel.

克里斯·巴雷尔为您播报BBC新闻。

President Biden has announced his administration's first measures to limit gun violence in the United States, describing the situation as an international embarrassment. The executive orders include the tightening of regulation for guns that can't be traced by the authorities.

美国总统拜登宣布了美国政府限制枪支暴力的第一批措施,称这种情况是国际上的尴尬。这些行政命令包括加强对当局无法追踪的枪支的监管。

A suspect is in police custody in the U.S state of Texas after a shooting at a business site, which killed at least one person and wounded several others. The suspect was an employee of the firm.

美国德克萨斯州一处商业场所发生枪击事件,造成至少一人死亡,数人受伤,目前一名嫌疑人被警方拘留。该嫌疑犯是本公司的雇员。

A senior official in Russia has warned that Moscow could intervene to help its citizens in eastern Ukraine. His comments come after weeks of increased flighting in the region between Ukrainian government forces and Russian-backed rebels.

俄罗斯一名高级官员警告称,莫斯科可能会进行干预,以帮助乌克兰东部的公民。此前数周,乌克兰政府军和俄罗斯支持的叛军之间的冲突不断加剧。

Brazil has reported a new daily record number of deaths caused by the coronavirus amid delays in the vaccination program and collapse of the public health system in many regions. More than 4.200 people have died of Covid in the past 24 hours.

由于疫苗接种计划的延迟和许多地区公共卫生系统的崩溃,巴西报告了新的冠状病毒每日死亡人数纪录。过去24小时内,已有超过4200人死于新冠肺炎。

President Emmanuel Macron has announced that he's scrapping the elite Civil Service College that produced four of the last six presidents, himself included. He said a new institution would welcome entrance from a broader range of backgrounds.

法国总统马克龙宣布,将“取消”著名的法国国立行政学院,代之以一所新的“公共服务学院”。在过去的六任总统中,包括马克龙本人在内的四位都来自这所学院。他说,新的机构将欢迎来自更多的人加入。

A team of international scientists have begun a study on how the coronavirus pandemic has drastically reduced ocean sound pollution. The researchers say they hope to learn how human noise impacts marine life. The gear of the Quiet Ocean Project will analyze data from underwater microphones to see which sea habitats could benefit from a continued slowdown in global shipping.

一组国际科学家开始研究冠状病毒大流行如何大幅减少海洋声音污染。研究人员表示,他们希望了解人类噪音是如何影响海洋生物的。“宁静海洋”项目的设备将分析来自水下麦克风的数据,看看哪些海洋栖息地可以从全球航运的持续放缓中受益。

Scientists in Chile have discovered a new species of mammal that lived in the era of the dinosaurs more 70 million years ago. The fossilized jawbone of the animal which resembles a skunk was discovered in Chile's Patagonia region.

智利科学家发现了一种生活在7000万年前恐龙时代新的哺乳动物。在智利的巴塔哥尼亚地区发现了类似臭鼬的颌骨化石。

BBC news.

BBC新闻。

受欢迎的教程

下载听力课堂手机客户端
随时随地练听力!(可离线学英语)